K2LL33D SHELL

 Apache/2.4.7 (Ubuntu)
 Linux sman1baleendah 3.13.0-24-generic #46-Ubuntu SMP Thu Apr 10 19:11:08 UTC 2014 x86_64
 uid=33(www-data) gid=33(www-data) groups=33(www-data)
 safemode : OFF
 MySQL: ON | Perl: ON | cURL: OFF | WGet: ON
  >  / usr / share / vim / vim74 / lang /
server ip : 172.67.156.115

your ip : 172.69.7.43

H O M E


Filename/usr/share/vim/vim74/lang/README.txt
Size1.91 kb
Permissionrw-r--r--
Ownerroot : root
Create time27-Apr-2025 09:56
Last modified03-Jan-2014 03:40
Last accessed06-Jul-2025 01:19
Actionsedit | rename | delete | download (gzip)
Viewtext | code | image
Language files for Vim

Translated menus
----------------

The contents of each menu file is a sequence of lines with "menutrans"
commands. Read one of the existing files to get an idea of how this works.

More information in the on-line help:

:help multilang-menus
:help :menutrans
:help 'langmenu'
:help :language

The "$VIMRUNTIME/menu.vim" file will search for a menu translation file. This
depends on the value of the "v:lang" variable.

"menu_" . v:lang . ".vim"

When the 'menutrans' option is set, its value will be used instead of v:lang.

The file name is always lower case. It is the full name as the ":language"
command shows (the LC_MESSAGES value).

For example, to use the Big5 (Taiwan) menus on MS-Windows the $LANG will be

Chinese(Taiwan)_Taiwan.950

and use the menu translation file:

$VIMRUNTIME/lang/menu_chinese(taiwan)_taiwan.950.vim

On Unix you should set $LANG, depending on your shell:

csh/tcsh: setenv LANG "zh_TW.Big5"
sh/bash/ksh: export LANG="zh_TW.Big5"

and the menu translation file is:

$VIMRUNTIME/lang/menu_zh_tw.big5.vim

The menu translation file should set the "did_menu_trans" variable so that Vim
will not load another file.


AUTOMATIC CONVERSION

When Vim was compiled with multi-byte support, conversion between latin1 and
UTF-8 will always be possible. Other conversions depend on the iconv
library, which is not always available.
For UTF-8 menu files which only use latin1 characters, you can rely on Vim
doing the conversion. Let the UTF-8 menu file source the latin1 menu file,
and put "scriptencoding latin1" in that one.
Other conversions may not always be available (e.g., between iso-8859-# and
MS-Windows codepages), thus the converted menu file must be available.


Translated messages
-------------------

This requires doing "make install" in the "src" directory. It will compile
the portable files "src/po/*.po" into binary ".mo" files and place them in the
right directory.